Roulez. Commutez. Profitez. Ride. Commute. Hang Out.

Ambassador / Ambassadeur

Francis Gadbois aka Gadbike

Hailing from the south-shore of Montreal, Francis is invested body and soul in the world of cycling. After obtaining a diploma from the school of circus of Québec, specializing in acrobatic cycling, he has represented our country 4 times in world championship in this very discipline.  He is now co-founder and artistic director of the Les Dudes circus company. He travels around the world and enjoys his free time between to presentations riding the most exotics of routes.

Part-time messenger, he is very attached to his Montreal routes and is involved in many cycling projets and events.  In the summer, as well as in winter, he only travels by bike! When he heard about ByCKL, he immediately got hooked. “Well-thought models, well-made with a fine tuned esthetic, I didn’t hesitate a single moment before joining in on this adventure!” 

Now a ambassador to the brand, he is proud to support local production by wearing our clothes and sharing his advice on the steps towards research and development

Originaire de la rive-sud de Montréal, Francis est investi corps et âme dans le monde du vélo. Après avoir été diplômé de l’école de cirque de Québec avec comme spécialité le vélo acrobatique, il a représenté 4 fois le pays lors des championnats du monde de cette discipline. Désormais cofondateur et directeur artistique de la compagnie de cirque Les Dudes, il voyage à travers le monde et profite de ses temps libres entre deux représentations pour arpenter les routes les plus exotiques.

Coursier à temps partiel, il est très attaché à ses racines Montréalaises et s’implique dans de nombreux projets et événements cyclistes. Été comme hiver, il ne se déplace qu’à vélo! Lorsqu’il a entendu parlé de ByCKL, il a tout de suite accroché : « Des modèles bien pensés, bien conçus mais également à l’esthétique travaillé, je n’ai pas hésité un seul instant à me joindre à l’aventure ! »

Dorénavant ambassadeur de la marque, il est fier d’encourager la production locale en portant les vêtements et en donnant son avis dans les étapes du processus de recherche et développement.


Catherine S. Dubé aka Cath Dubécyk

 Museum curator, bike messenger and a committed cyclist with a passion for arts.

By moving to Montreal, cycling became an effective mean to get around, and a determining factor in her personality and values.

Cycling allowed her to be more independent and daring, it also keeps her in shape and to opt for a more ecological lifestyle. After several winters cycling seasons, she becomes a bike messenger and gradually joined a community of equally reckless cyclists. Rain or shine, she’s on the road as the bike became her livelihood.

Cath Dubécyk never misses an Alleycats race and is always ready for a good cycling trip.


 Muséologue et messagère à vélo. Catherine est une cycliste passionnée et engagée. 

C’est en emménageant à Montréal que le cyclisme devient d’abord pour elle un moyen efficace de se déplacer, et bientôt, un élément déterminant de sa personnalité et de ses valeurs.

Le vélo lui permet d’être indépendante et audacieuse, de se garder en bonne forme, mais aussi, d’opter pour un style de vie qui soit plus écologique. Ayant plusieurs saisons de vélo hivernal à son actif, elle devient messagère à vélo et rejoint graduellement une communauté de cyclistes tout aussi aguerris et téméraires. Résiliente, le vélo est aussi son gagne-pain, beau temps mauvais temps.

Cath Dubécyk ne manque jamais de participer aux fameuse courses Alleycat et est toujours partante pour un bon voyage de cyclotourisme.


ByCLK has a team supporting it in research and development to validated the fabric choices as well as the clothing cuts to maximize comfort and durability of each article.

Allow me to present to you our team.


ByCKL à une équipe derrière elle en recherche et développement afin de valider les choix de matériaux et la coupe des vêtements pour maximiser le confort et la durabilité de chaque vêtement.

Laissez-moi vous présenter l’équipe.

Tester team


Aymeric Yanitch Marty, 2018-2019

 Is from Bordeaux, France. From a very young age, Aymeric went from the cradle to the bicycle.  After studying in the medical field, he obtained a masters in biotechnologies and another in environment. 

Fascinated by sports and the great outdoors, he was first a university basketball player.  He slowly got seduced by cycling through his ecological, federative character, but also for the pleasure of outdoing himself in a new discipline. 

Racer for Ma Bicyclette for the past two seasons, cycling is now part of his everyday life. Following his daily travels, his different interventions in public spaces aiming to emphasize the importance of active traveling, in workshops teaching the mechanics or during final sprints in competition, his life now revolves around this two-wheeled contraption.  

Natif de Bordeaux en France, Aymeric a été bercé par le monde du vélo depuis son plus jeune âge. Après une formation dans le domaine médicale, il reçoit une maitrise en biotechnologies puis une seconde en environnement. 

Fasciné par le sport et les activités de plein air, il est initialement basketteur universitaire. Il s’est peu à peu laissé séduire par le monde du cyclisme pour caractère écologique, fédérateur, mais aussi pour le plaisir de se dépasser dans une nouvelle pratique sportive. 

Coureur pour l’équipe MaBicyclette depuis deux saisons, le vélo fait maintenant partie intégrante de sa vie. Depuis ses déplacements journaliers, ses différentes interventions en milieux communautaires visant à valoriser le transport actif, en l’atelier à enseigner la mécanique ou pendant les sprints finaux d’une compétition, sa vie tourne autour de cet engin à deux roues.


Paul Nguyen Huu 2018-2019


When he left the national capital 4 years ago, Paul quickly integrated a rapidly expanding cycling culture in Montreal. In his eyes, the bicycle is not only an alternative to driving a car, but a passion, as well as an integral part of his social life. Being an exercise physiologist et kinesiologist, Paul also shares his expertise with the Ma Bicyclette team, where he coaches as well as physically preparing.  

Cycling year-round gives him a reputation as a true cycling enthusiast. You will find him atop one of his many shiny frames on the streets of Montreal, on the asphalt of the Gilles Villeneuve Circuit, or or earth paths and trails outside the city. He might even be the technician fixing your bike at the shop where he works.  


Lorsqu’il quitta la région de la capitale nationale il y a 4 ans de cela, Paul s’est rapidement intégré à la culture grandissante entourant le vélo à MTL. À ses yeux le vélo n’est pas seulement une alternative à la voiture, mais une passion, ainsi qu’une partie intégrante de sa vie sociale. Étant physiologiste de l’exercice et kinésiologue de formation, Paul partage aussi son expertise auprès de l’équipe Ma Bicyclette, dans laquelle il est le préparateur physique et coach.

Sa pratique 4 saisons de ce sport lui donne la réputation d’être un vrai « mordu du vélo ». Vous le retrouverez alors à bord d’une de ses nombreuses montures sillonnant les rues de Montréal, sur l’asphalte du Circuit Gilles Villeneuve, ou bien sur les chemins de terres et sentiers en dehors de la métropole. Enfin, il se pourrait même qu’il soit le technicien qui remet en service votre vélo à l’atelier où il travaille. 


Jules Marchetti, Colombes, France, 2018


Photograph and bike mechanic, Jules is a premier cyclist. For 15 years, he travels on his bike every day, summer, winter, rain or shine. As a kid, summer vacation was punctuated by the Tour de France and it’s games for young cyclist in the sand. It is but much later than he started wanting to compete and it’s with Ma Bicyclette that he has now been a racer for 2 years., after a first independent season.  

It’s hard for him to imagine life without cycling, a passion he wants to share with a maximum of people. To him, there is nothing like a half-hour of biking before working to have a good, relaxed day, or a full day outing behind those handlebars, exploring the countryside. To paraphrase what Robin Williams said about cycling “’s mobile meditation”  

Photographe et mécanicien vélo de formation, Jules est un cycliste de la première heure, depuis 15 ans maintenant il se déplace tous les jours à vélo, été comme hiver, par beau ou mauvais temps. Petit, les vacances d’été étaient rythmées par le Tour de France et les jeux de petits cyclistes en plomb dans le sable. Mais ce n’est que bien plus tard qu’il a commencé à vouloir faire de la compétition, et c’est avec l’équipe Ma Bicyclette qu’il court depuis maintenant deux ans, après une première saison en indépendant. 

Difficile pour lui d’imaginer la vie sans vélo, une passion qu’il tente de transmettre à un maximum de personnes. Pour lui, rien de tel qu’une demi-heure de vélo avant d’aller travailler, pour passer une bonne journée et être détendu, ou une sortie d’une journée complète en selle pour explorer la région. Après tout, comme disais Robin Williams: « le vélo, c'est comme le bouddhisme : plus on en fait, plus on se sent zen ! »


Ronny Perez Jaramillo / Étienne Trudeau, 2018-2019

We are two students and bike couriers who decided to go across Canada on bicycles for a good cause. We always love a good challenge. In fact, this is not our first trip of this kind! We have already crossed Switzerland and Italy on a longboard in 2015. This time, we plan to leave from Vancouver to go to Gaspe, to finally end the trip in Montréal. A self-supported journey of more than 6500 km!

Since it is very important to stay active to keep a strong body and to prevent receiving a cancer diagnostic, we want to promote the benefits of a healty lifestyle while raising funds for the research against cancer.


Nous sommes deux étudiants et coursiers à vélos qui avons décidés de traverser le Canada en vélo pour une bonne cause. Étant des personnes qui aiment relever des défis nous n'en sommes pas à notre premier voyage de la sorte! En effet, nous avons traversé la Suisse et l'Italie en Longboard en 2015. Cette fois-ci, nous planifions partir de Vancouver pour se rendre jusqu'à Gaspé, pour finalement terminer le voyage à Montréal. Pour une distance de plus de 6500 km et cela en transportant tout notre équipement!

Puisque le fait d’avoir une vie active est un excellent moyen de réduire les risques d’obtenir un diagnostic de cancer, nous voulons, à travers ce voyage, promouvoir les bienfaits de l’activité physique tout en amassant des fonds pour la recherche contre le cancer. 


Lisa Miko, 2018-2019


Arriving from France at the age of 22, Lisa drops her luggage on Quebec soil with the ambition of living new experiences.  Her past path in the field of health leads her to a diploma in the world of dentistry.

Having always held a special place in her heart for cycling since childhood, she naturally chose this means of transportation for her daily travels in the Montreal metropolis.  In the past year, her interest in cycling kept growing, inspiring her to double her efforts to surpass herself in future cycling events.

A series of events lead her to get noticed by the Ma Bicyclette team, through her good vibes and positivity, where she knows hold a place as a guest racer.

Arrivée de France a l'âge de 22 ans, Lisa dépose ses valises sur le sol québécois avec l'ambition de faire de nouvelles expériences. Son parcours antérieur dans le domaine de la santé va l'amener à un diplôme dans le milieu dentaire. 


Ayant toujours eu de l'attachement pour le vélo depuis son enfance, elle s'est naturellement dirigée vers ce mode de transport lors de ses déplacements quotidiens dans la métropole Montréalaise. Depuis 1 an maintenant, son intérêt pour le vélo à grandit ce qui laisser place à une envie de redoubler d'efforts dans le dépassement de soi lors de futurs événements cyclistes.  

Suite à un concours de circonstances, elle s'est fait remarquer par des membres de l'équipe Ma Bicyclette pour sa bonne humeur et sa positivité, où elle occupe à ce jour la place de coureuse invitée.

Our Partners